联系我们 | SiteMaps
更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市 龙岗区布吉街道下水径海心汇福园C栋3004室


文章内容

处理电 影字幕中的俚语、粗俗语的方法

 

在英汉 电影字幕翻译中,因为电 影台词的口语性,对于俚语、粗俗语 的翻译成了一个有待研究的问题,从社会语言学的角度,俚语、粗俗语是非规范英语(non-standard)或次规范英语 (substandard)的重要部分,体现不 同社会阶层的语言特色。因此,对俚语、粗俗语的处理涉及到翻译时的取舍和协调,不可忽视。

功能翻 译理论产生于德国,其特色 在于将翻译的指导原则转到翻译活动的目的和文本的功能上来,认为这 些是翻译中的核心概念。译者应 该根据不同的翻译目的,也就是 译文要达到的不同功能,确定不同的翻译方法。在翻译实践中,对译者来说,这是一 个更加容易把握的标准。功能包含了两个方面,即原文 功能和译文功能,功能派 不仅强调把握原文的功能,也强调 译者根据译文的功能进行翻译,而这取 决于翻译活动的目的。对于文本的功能,功能派 介绍了雅格布逊(Jakobson)的分类即达意功能、表达功能、呼吁功能、寒暄功能等。对于原文不同的功能,译者应 以不同的方式处理,同时译 者应该根据译文要达成的功能,积极地 作好原文和译文之间的协调工作。

大致而言,电影中 俚语和粗俗语的功能主要区分为两种情况:

一是以表意功能为主,一些常 用的俚语或不规范的英语表达法多属此类,如piss off,chill out,ain’t等。这类表 达法主要功能是传递信息,对于观众来说,重在理解其意思。

二是以表达功能为主,可以通 过词汇或通过一些特别的表达方式。如在一句话中加入goddamn,shit这些粗话,原句的意思没有变,但语气却变了。这种情况下,语言传 达的信息或字面意义并不重要,对理解也不造成困难。对于俚 语和粗俗语的翻译,因为字幕翻译的各种技术限制,译者应 该根据文本功能进行取舍。

下面就以《低俗小说》(Pulp Fiction)这部极 具代表性的电影为例,具体看 一看对两种情况的不同处理。从片名就可以看出,这是一部以“低俗”为风格的电影,实际上 这部电影也正是改编自三部通俗小说。该片是 美国独立电影的代表作之一,导演昆汀·特兰提诺(Quentin Tarantino)将三部 小说的情节统一在一个故事中,取得很大成功,并使这部“低俗”电影获 得戛纳电影节金棕榈奖。影片中 的语言以粗俗为基调,充满市井之气,充分体 现了这一类电影的特色。这些粗 俗的语言有些是以表意为主,如以下两例:

-Marsellous:Well,suppose she(Bonny) finds out,what could happen?(就算她发现了,又会怎么样?)

-Jule:She’s gonna freak.(她就会大呼小叫。)

-Marsellous:No shit she’ll freak. That ain’t no kinda answer.(她当然会大呼小叫,你这算什么回答?)

此处Marsellous的话中no shit和freak的意思很重要,不明白 其意思就看不懂这句话。no shit是很粗俗的讲法,意思就是sure,really。而freak在口语 中常见的意思是react with extreme or irrational distress or discomposure(Merriam-Webster Collegiate Dictionary,10th Edition)。此时传 达原文的意义是第一要位的,这就是 功能理论家诺德(Nord)特别提出的忠实原则(loyalty),虽说目的决定手段,但这个原则必须坚持,这是对 功能决定论的一种必要限制。

而影片 中出现的粗俗语更多是以表达功能为主的。如片中Jule出言不逊,称呼谁都叫nigger。这个词来自negro,是对黑 人最严重的蔑称,通常翻译成“黑鬼”。但Jule自己就是黑人,称呼黑人nigger已经不妥,而且其同伴Vincent是白人,也被他呼为nigger,如果将nigger统统翻成“黑鬼”,就显然有问题。实际上 在现代黑人英语中,这个词很常用, Jule对Vincent的称呼,表示出 他们之间亲密的关系,也充分 体现了他的语言风格。这里nigger的表意 功能就不是那么重要了,而只是简单地表示pal, buddy这样的意思。

总之,对于电 影中俚语和粗俗语的翻译,译者最 好能够确定自己翻译时的主要目的是什么,而译文 主要要实现什么功能,从而进行取舍。

【温馨提示】如您遇 到翻译难题或者有翻译需求,可立即 拨打全国免长途费咨询热线:400-8808-295 我们为 您提供解决方案。

相关推荐:
深圳翻译公司
专业翻译公司
珠海翻译公司
东莞翻译公司
同声传译
同传设备租赁
友情链接:    四川11选5走势图   k8彩票活动优惠   超级彩票助手   彩票游戏欢迎您   k8彩票开户窗口