联系我们 | SiteMaps
更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市 龙岗区布吉街道下水径海心汇福园C栋3004室


文章内容

什么是外事口译?

 

口译,又称口头传译,是现场翻译。外事口 译的主要任务是,担任我 领导人出访或外国领导人来访时双方或多方谈判、会谈、交谈时的现场翻译,在各种场合的演讲、讲话或 参观访问时的介绍即席翻译。在双边会谈中,这种翻 译通常采用交替传译方式。在国际研讨会、国际大会、国际组 织的年会等各种会议上通常采用同声传译

要成为 一个合格的口译译员,除具有 翻译的一般素质外,还必须 具有一些特别的素质。对于从 事外事口译工作的同志来说,无论是交替传译,还是同声传译,翻译的 第一个环节是听。只有听明白了原话,才能进行翻译。因此,口译译 员有敏锐的听觉是极其重要的。译员有好的听力,还有需 要有良好的收听条件。

做交替 传译的同志往往坐或站在领导人的后边或旁边,做同声 传译的同志大多坐在会场上边的同传厢子里。这样的 位置有利于译员听清楚。但译员 有时不得不在各种环境里进行翻译。如:在大型记者招待会上,译员需 要听明白记者从远距离提出的问题。在领导人参观访问时,译员有 时不得不在机器的轰鸣声中或人声中嘈杂的多方进行翻译。

同声传译的也不 是每次都有具有隔音效果的同传厢,有时不 得不在会场一角、直接面 对与会人员做同声传译。所有这 些情况都会影响收听效果。对于这 些影响收听的因素,译员在 大多数情况下是无能为力的。为了确 保较好地完成口译任务,译员应该提前到场,做好装备工作。在可能 的情况选择一个教佳的位置。对同传译员来说,应事先 做好检查耳机是否接插无误、电钮的 位置是否准确等准备工作。但更重 要的是平时从主管上采取有针对性的措施,提高自己的听力。如:多听带 各种口音的外语,总结规律、熟悉口音。扩大知识面、熟悉情况和所谈问题,帮助我 们根据所听的大概的声音进行“合理”的猜测(intelligent guess),以求准确理解原话。

【温馨提示】如您遇 到翻译难题或者有翻译需求,可立即 拨打全国免长途费咨询热线:400-8808-295 我们为 您提供解决方案。

相关推荐:
深圳翻译公司
专业翻译公司
珠海翻译公司
东莞翻译公司
同声传译
同传设备租赁
友情链接:    app彩票投注合法吗   波克棋牌游戏   11选5开奖视频   k8彩票代理专员   粤11选五走势图